# Translation of WordPress - 6.3.x - Administration - Network Admin in Italian # This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.3.x - Administration - Network Admin package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-07-18 21:32:47+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: it\n" "Project-Id-Version: WordPress - 6.3.x - Administration - Network Admin\n" #: wp-admin/network/users.php:271 msgid "Users deleted." msgstr "Utenti eliminati." #: wp-admin/network/users.php:268 msgid "Users removed from spam." msgstr "Utenti rimossi dallo spam." #: wp-admin/network/users.php:265 msgid "Users marked as spam." msgstr "Utenti contrassegnati come spammer." #: wp-admin/network/users.php:236 msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege." msgstr "È possibile rendere un utente già esistente un nuovo superadmin andando nella pagina Modifica profilo utente e spuntando la casella con questo privilegio." #: wp-admin/network/users.php:235 msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses." msgstr "L'azione di gruppo eliminerà definitivamente gli utenti selezionati oppure contrassegnerà o meno quelli selezionati come spam. Gli utenti spam avranno i loro articoli rimossi e non saranno più in grado di registrarsi nuovamente con il medesimo indirizzo email." #: wp-admin/network/users.php:234 msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list." msgstr "Puoi ordinare la tabella facendo clic su una qualsiasi delle intestazioni in grassetto e passare dalla lista alla vista riassuntiva tramite l'icona in alto a destra." #: wp-admin/network/users.php:233 msgid "You can also go to the user’s profile page by clicking on the individual username." msgstr "È possibile andare alla pagina del profilo utente anche facendo clic su un singolo nome utente." #: wp-admin/network/users.php:232 msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site." msgstr "Passando con il mouse sopra un utente di questo elenco appariranno i link di modifica. Il link Modifica sulla sinistra indirizzerà alla pagina del Profilo utente; Il link di Modifica sulla destra di ciascun nome di sito indirizzerà ad una schermata di Modifica per quel sito." #: wp-admin/network/users.php:231 msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned." msgstr "Questa tabella visualizza tutti gli utenti del network ed i siti a cui sono stati assegnati." #. translators: %s: User login. #: wp-admin/network/users.php:87 msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator." msgstr "Attenzione! L'utente non può essere modificato. L'utente %s è un amministratore del network." #: wp-admin/network/user-new.php:55 msgid "Cannot add user." msgstr "Impossibile aggiungere utenti." #: wp-admin/network/user-new.php:41 msgid "Cannot create an empty user." msgstr "Impossibile creare un utente vuoto." #: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:242 msgid "Documentation on Network Users" msgstr "Documentazione sugli utenti del Network (in inglese)" #: wp-admin/network/user-new.php:23 msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them." msgstr "Gi utenti che hanno sottoscritto il network senza avere un sito verranno aggiunti come sottoscrittori al sito primario, fornendo loro una pagina di profilo per gestire i loro account. Questi utenti vedranno sola la Bacheca e il Mio sito nella barra di navigazione principale sino a quando non verrà creato un sito per loro." #: wp-admin/network/user-new.php:22 msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password." msgstr "Aggiungi utente creerà un nuovo account utente per il network e invierà a tale persona una email con nome utente e password." #: wp-admin/network/upgrade.php:141 msgid "WordPress has been updated! Next and final step is to individually upgrade the sites in your network." msgstr "WordPress è stato aggiornato! Il prossimo e ultimo passo è di aggiornare, uno a uno, i siti nel tuo network." #: wp-admin/network/upgrade.php:125 msgid "Next Sites" msgstr "Siti successivi" #: wp-admin/network/upgrade.php:125 msgid "If your browser does not start loading the next page automatically, click this link:" msgstr "Se il tuo browser non inizia a caricare automaticamente la pagina successiva fai clic su questo link:" #. translators: 1: Site URL, 2: Server error message. #: wp-admin/network/upgrade.php:99 msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s" msgstr "Attenzione! Problemi nell'aggiornamento di %1$s. Il tuo server potrebbe non essere in grado di connettersi ai siti che girano su di esso. Messaggio di errore: %2$s" #: wp-admin/network/upgrade.php:74 msgid "All done!" msgstr "Operazione completata!" #: wp-admin/network/upgrade.php:32 msgid "Documentation on Upgrade Network" msgstr "Documentazione su Aggiorna il network" #: wp-admin/network/upgrade.php:26 msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update." msgstr "Se questa procedura fallisce per qualsiasi motivo, gli utenti che si collegheranno ai loro siti forzeranno il medesimo aggiornamento." #: wp-admin/network/upgrade.php:25 msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button will not affect anything." msgstr "Se non c'è stato un aggiornamento di versione dei file del core, fare clic su questo pulsante non avrà alcun effetto." #: wp-admin/network/upgrade.php:24 msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied." msgstr "Utilizza questa schermata una volta che si è aggiornato ad una nuova versione di WordPress tramite Aggiornamenti/Aggiornamenti disponibili (nel menu di navigazione Amministrazione network o tramite la Barra strumenti). Facendo clic sul pulsante Aggiorna il network si scorreranno i singoli siti del network, cinque alla volta, assicurandosi che siano applicati tutti gli aggiornamenti al database." #: wp-admin/network/themes.php:418 msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site." msgstr "Non è possibile eliminare un tema mentre è attivo sul sito principale." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:412 msgid "%s theme will no longer be auto-updated." msgid_plural "%s themes will no longer be auto-updated." msgstr[0] "%s tema non verrà più aggiornato automaticamente." msgstr[1] "%s temi non verranno più aggiornati automaticamente." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:403 msgid "%s theme will be auto-updated." msgid_plural "%s themes will be auto-updated." msgstr[0] "%s tema verrà aggiornato automaticamente." msgstr[1] "%s temi verranno aggiornati automaticamente." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:394 msgid "%s theme deleted." msgid_plural "%s themes deleted." msgstr[0] "%s tema eliminato." msgstr[1] "%s temi eliminati." #: wp-admin/network/themes.php:332 msgid "Themes list navigation" msgstr "Navigazione elenco dei temi" #: wp-admin/network/themes.php:324 msgid "Documentation on Network Themes" msgstr "Documentazione sui temi del network (in inglese)" #: wp-admin/network/themes.php:302 msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes." msgstr "I temi possono essere abilitati, tramite la schermata Modifica sito (che ha una scheda Temi), sito per sito da un amministratore del network; è possibile arrivarci tramite il link Modifica nella schermata Tutti i siti. Solo gli amministratori del network sono in grado di installare o modificare i temi." #: wp-admin/network/themes.php:301 msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site’s Appearance > Themes screen." msgstr "Se l'amministratore del network disabilita un tema che è in uso, questo rimarrà attivo per questo sito. Se si seleziona un tema differente, il tema disabilitato non apparirà più nella schermata del sito Aspetto > Temi." #: wp-admin/network/themes.php:300 msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using." msgstr "Questa schermata abilita e disabilita per ciascun sito le inclusioni dei temi disponibili nel menu Aspetto. Non attiva o disattiva il tema che un sito sta attualmente utilizzando." #: wp-admin/network/themes.php:226 msgid "Sorry, you are not allowed to change themes automatic update settings." msgstr "Non hai i permessi per modificare le impostazioni di aggiornamento automatico dei temi." #: wp-admin/network/themes.php:183 msgid "No, return me to the theme list" msgstr "No, fammi tornare all'elenco dei temi" #: wp-admin/network/themes.php:176 msgid "Yes, delete these themes" msgstr "Sì, elimina questi temi" #: wp-admin/network/themes.php:174 msgid "Yes, delete this theme" msgstr "Sì, elimina questo tema" #: wp-admin/network/themes.php:160 msgid "Are you sure you want to delete these themes?" msgstr "Desideri eliminare questi temi?" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme author. #: wp-admin/network/themes.php:150 msgctxt "theme" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s di %2$s" #: wp-admin/network/themes.php:143 msgid "You are about to remove the following themes:" msgstr "Stai per rimuovere i seguenti temi:" #: wp-admin/network/themes.php:142 msgid "These themes may be active on other sites in the network." msgstr "Questi temi potrebbero essere attivi su altri siti del network." #: wp-admin/network/themes.php:141 msgid "Delete Themes" msgstr "Elimina i temi" #: wp-admin/network/themes.php:139 msgid "You are about to remove the following theme:" msgstr "Stai per rimuovere il seguente tema:" #: wp-admin/network/themes.php:138 msgid "This theme may be active on other sites in the network." msgstr "Questo tema può essere attivo in un altro sito del network." #: wp-admin/network/themes.php:137 msgid "Delete Theme" msgstr "Elimina tema" #: wp-admin/network/themes.php:102 msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site." msgstr "Non hai i permessi per eliminare i temi per questo sito." #: wp-admin/network/themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes." msgstr "Non hai i permessi per gestire i temi del network." #: wp-admin/network/sites.php:343 msgid "Site marked as spam." msgstr "Sito contrassegnato come spam." #: wp-admin/network/sites.php:340 msgid "Site removed from spam." msgstr "Sito rimosso dallo spam." #: wp-admin/network/sites.php:337 msgid "Site deactivated." msgstr "Sito disattivato." #: wp-admin/network/sites.php:334 msgid "Site activated." msgstr "Sito attivato." #: wp-admin/network/sites.php:331 msgid "Site unarchived." msgstr "Sito recuperato da archivio." #: wp-admin/network/sites.php:328 msgid "Site archived." msgstr "Sito archiviato." #: wp-admin/network/sites.php:325 msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site." msgstr "Non hai i permessi per eliminare questo sito." #: wp-admin/network/sites.php:322 msgid "Site deleted." msgstr "Sito eliminato." #: wp-admin/network/sites.php:319 msgid "Sites deleted." msgstr "Siti eliminati." #: wp-admin/network/sites.php:316 msgid "Sites marked as spam." msgstr "Siti contrassegnati come spam." #: wp-admin/network/sites.php:313 msgid "Sites removed from spam." msgstr "Siti rimossi dallo spam." #: wp-admin/network/sites.php:198 msgid "You are about to delete the following sites:" msgstr "Stai per eliminare i seguenti siti:" #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:168 msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s." msgstr "Non hai i permessi per eliminare il sito %s." #: wp-admin/network/sites.php:115 wp-admin/network/sites.php:193 msgid "Confirm your action" msgstr "Conferma la tua azione" #: wp-admin/network/sites.php:106 wp-admin/network/sites.php:228 msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site." msgstr "Non hai i permessi per modificare il sito corrente." #: wp-admin/network/sites.php:90 msgid "The requested action is not valid." msgstr "L'azione richiesta non è valida." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:82 msgid "You are about to mark the site %s as not mature." msgstr "Stai per contrassegnare il sito %s come non per adulti. " #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:80 msgid "You are about to mark the site %s as mature." msgstr "Stai per contrassegnare il sito %s come per adulti." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:78 msgid "You are about to delete the site %s." msgstr "Stai per eliminare il sito %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:76 msgid "You are about to mark the site %s as spam." msgstr "Stai per contrassegnare il sito %s come spam." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:74 msgid "You are about to unspam the site %s." msgstr "Stai per contrassegnare il sito %s come non spam." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:72 msgid "You are about to archive the site %s." msgstr "Stai per archiviare il sito %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:70 msgid "You are about to unarchive the site %s." msgstr "Stai per recuperare dagli archivi il sito %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:68 msgid "You are about to deactivate the site %s." msgstr "Stai per disattivare il sito %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:66 msgid "You are about to activate the site %s." msgstr "Stai per attivare il sito %s." #: wp-admin/network/sites.php:53 msgid "Sites list" msgstr "Elenco siti" #: wp-admin/network/sites.php:52 msgid "Sites list navigation" msgstr "Navigazione elenco siti" #: wp-admin/network/sites.php:40 msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table." msgstr "Facendo clic sulle intestazioni in grassetto è possibile riordinare questa tabella." #: wp-admin/network/sites.php:39 msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers." msgstr "L'ID del sito è utilizato internamente e non viene visualizzato nel frontend del sito o agli utenti/visitatori." #: wp-admin/network/sites.php:38 msgid "Visit to go to the front-end site live." msgstr "Visita per andare alla pagina principale del sito." #: wp-admin/network/sites.php:37 msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens." msgstr "Elimina, che diventa un'azione permanente dopo la schermata di conferma." #: wp-admin/network/sites.php:36 msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later." msgstr "Disattiva, Archivia e Spam portano a delle schermate di conferma. Queste azioni potranno essere successivamente annullate." #: wp-admin/network/sites.php:35 msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site." msgstr "Bacheca porta alla Bacheca di quel sito." #: wp-admin/network/sites.php:34 msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen." msgstr "Un link di Modifica ad una schermata separata di Modifica sito." #: wp-admin/network/sites.php:33 msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):" msgstr "Passando il mouse sopra un sito appariranno sette opzioni (tre per il sito principale):" #: wp-admin/network/sites.php:32 msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table." msgstr "Questa è la tabella principale di tutti i siti di questo network. Passare dalla vista a lista a quella a riassunto utilizzando l'icona in alto a destra nella tabella." #: wp-admin/network/sites.php:31 msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page." msgstr "Aggiungi Nuovo porterà alla schermata di Aggiungi nuovo sito. Sarà possibile cercare un sito per Nome, numero ID o indirizzo IP. Le Impostazioni schermata permettono di scegliere quanti siti visualizzare per ciascuna pagina." #: wp-admin/network/site-users.php:357 wp-admin/network/user-new.php:135 msgid "A password reset link will be sent to the user via email." msgstr "All'utente verrà inviato, tramite email, un link di reimpostazione della password." #: wp-admin/network/site-users.php:320 wp-admin/network/user-new.php:147 msgid "Add User" msgstr "Aggiungi utente" #: wp-admin/network/site-users.php:269 msgid "Duplicated username or email address." msgstr "Nomi utente o indirizzi email duplicati." #: wp-admin/network/site-users.php:266 msgid "Enter the username and email." msgstr "Inserisci il nome utente e l'email." #: wp-admin/network/site-users.php:263 msgid "User created." msgstr "Utente creato." #: wp-admin/network/site-users.php:260 msgid "Select a user to remove." msgstr "Seleziona un utente da rimuovere." #: wp-admin/network/site-users.php:254 msgid "Select a user to change role." msgstr "Seleziona un utente per modificare il ruolo." #: wp-admin/network/site-users.php:248 msgid "Enter the username of an existing user." msgstr "Inserire un nome utente di un utente registrato." #: wp-admin/network/site-users.php:245 msgid "User could not be added to this site." msgstr "L'utente non può essere aggiunto a questo sito." #: wp-admin/network/site-users.php:242 msgid "User is already a member of this site." msgstr "Questo utente è già membro di questo sito." #: wp-admin/network/site-users.php:27 msgid "Site users list" msgstr "Elenco utenti del sito" #: wp-admin/network/site-users.php:26 msgid "Site users list navigation" msgstr "Navigazione elenco degli utenti" #: wp-admin/network/site-users.php:25 msgid "Filter site users list" msgstr "Filtra elenco utenti del sito" #: wp-admin/network/site-themes.php:214 msgid "Network enabled themes are not shown on this screen." msgstr "I temi attivati nel network non sono visualizzati in questa schermata." #: wp-admin/network/site-themes.php:210 wp-admin/network/themes.php:416 msgid "No theme selected." msgstr "Nessun tema selezionato." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/site-themes.php:206 wp-admin/network/themes.php:385 msgid "%s theme disabled." msgid_plural "%s themes disabled." msgstr[0] "%s tema disabilitato." msgstr[1] "%s temi disabilitati." #: wp-admin/network/site-themes.php:203 wp-admin/network/themes.php:382 msgid "Theme disabled." msgstr "Tema disabilitato." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/site-themes.php:197 wp-admin/network/themes.php:376 msgid "%s theme enabled." msgid_plural "%s themes enabled." msgstr[0] "%s tema abilitato." msgstr[1] "%s temi abilitati." #: wp-admin/network/site-themes.php:194 wp-admin/network/themes.php:373 msgid "Theme enabled." msgstr "Tema abilitato." #: wp-admin/network/site-themes.php:24 msgid "Site themes list" msgstr "Elenco temi del sito" #: wp-admin/network/site-themes.php:23 msgid "Site themes list navigation" msgstr "Navigazione elenco temi del sito" #: wp-admin/network/site-themes.php:22 msgid "Filter site themes list" msgstr "Filtra elenco temi del sito" #: wp-admin/network/site-themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site." msgstr "Non hai i permessi per gestire i temi per questo sito." #: wp-admin/network/site-settings.php:78 msgid "Site options updated." msgstr "Opzioni sito aggiornate." #: wp-admin/network/site-new.php:293 msgid "Add Site" msgstr "Aggiungi sito" #: wp-admin/network/site-new.php:281 msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address." msgstr "Il nome utente ed il link per impostare la password saranno inviati a questo indirizzo email." #: wp-admin/network/site-new.php:281 msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database." msgstr "Verrà creato un nuovo utente se l’indirizzo email precedente non è presente nel database." #: wp-admin/network/site-new.php:273 msgid "Admin Email" msgstr "Email amministratore" #: wp-admin/network/site-new.php:223 msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed." msgstr "Sono consentite solo lettere minuscole (a-z), numeri e trattini." #: wp-admin/network/site-new.php:182 wp-admin/network/site-new.php:192 msgid "Add New Site" msgstr "Aggiungi nuovo sito" #. translators: 1: Dashboard URL, 2: Network admin edit URL. #: wp-admin/network/site-new.php:174 msgid "Site added. Visit Dashboard or Edit Site" msgstr "Sito aggiunto. Vai alla Bacheca o Modifica il sito" #: wp-admin/network/site-new.php:130 msgid "There was an error creating the user." msgstr "Si è verificato un errore nella creazione dell'utente." #: wp-admin/network/site-new.php:125 msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username." msgstr "Il dominio o il percorso inseriti sono in conflitto con un nome utente esistente." #: wp-admin/network/site-new.php:95 msgid "Missing email address." msgstr "Indirizzo email mancante." #: wp-admin/network/site-new.php:91 msgid "Missing or invalid site address." msgstr "Indirizzo blog mancante o non corretto." #: wp-admin/network/site-new.php:87 msgid "Missing site title." msgstr "Manca il titolo del sito." #. translators: %s: Reserved names list. #: wp-admin/network/site-new.php:59 msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as site names: %s" msgstr "Le seguenti parole sono riservate per l'utilizzo da parte delle funzioni di WordPress e non possono essere utilizzate come nomi per i siti: %s" #: wp-admin/network/site-new.php:40 msgid "Cannot create an empty site." msgstr "Non è possibile creare un sito vuoto." #: wp-admin/network/site-new.php:26 msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created." msgstr "Se la email di admin per un nuovo sito non esiste nel database, verrà creato un nuovo utente." #: wp-admin/network/site-new.php:25 msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings." msgstr "Questa schermata è per i super amministratori per aggiungere siti al network. Questo non è gestito dalle opzioni di registrazione." #: wp-admin/network/site-new.php:17 msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network." msgstr "Non hai i permessi per aggiungere siti a questo network." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/network/site-info.php:200 msgid "Set site attributes" msgstr "Imposta attributi sito" #: wp-admin/network/site-info.php:194 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" #: wp-admin/network/site-info.php:185 msgctxt "site" msgid "Public" msgstr "Pubblico" #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/network/site-info.php:127 wp-admin/network/site-settings.php:84 #: wp-admin/network/site-themes.php:171 wp-admin/network/site-users.php:200 msgid "Edit Site: %s" msgstr "Modifica il sito: %s" #: wp-admin/network/site-info.php:121 msgid "Site info updated." msgstr "Informazioni sito aggiornate." #: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:28 #: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-users.php:46 msgid "The requested site does not exist." msgstr "Il sito richiesto non esiste." #: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23 #: wp-admin/network/site-themes.php:46 wp-admin/network/site-users.php:41 msgid "Invalid site ID." msgstr "ID sito non valido." #: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-settings.php:14 #: wp-admin/network/site-users.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site." msgstr "Non hai i permessi per modificare questo sito." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/network/settings.php:510 msgid "Enable menus" msgstr "Abilita i menu" #: wp-admin/network/settings.php:505 msgid "Enable administration menus" msgstr "Abilita i menu di amministrazione" #: wp-admin/network/settings.php:455 msgid "Default Language" msgstr "Lingua predefinita" #: wp-admin/network/settings.php:452 msgid "Language Settings" msgstr "Impostazioni lingua" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/network/settings.php:440 msgid "Size in kilobytes" msgstr "Dimensione in kilobyte" #. translators: %s: File size in kilobytes. #: wp-admin/network/settings.php:433 msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: wp-admin/network/settings.php:428 msgid "Max upload file size" msgstr "Dimensione massima dei file" #: wp-admin/network/settings.php:422 msgid "Allowed file types. Separate types by spaces." msgstr "Tipi di file permessi. Tipologie diverse separate da spazi." #: wp-admin/network/settings.php:418 msgid "Upload file types" msgstr "Tipi di file che si possono caricare" #. translators: %s: Number of megabytes to limit uploads to. #: wp-admin/network/settings.php:403 msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB" msgstr "Limitare la dimensione totale dei file caricati a %s MB" #: wp-admin/network/settings.php:397 msgid "Site upload space" msgstr "Spazio di upload del sito" #: wp-admin/network/settings.php:394 msgid "Upload Settings" msgstr "Impostazioni caricamento file" #: wp-admin/network/settings.php:389 msgid "The URL for the first comment on a new site." msgstr "L'URL del primo commento su di un nuovo sito." #: wp-admin/network/settings.php:385 msgid "First Comment URL" msgstr "L'URL del primo commento" #: wp-admin/network/settings.php:380 msgid "The email address of the first comment author on a new site." msgstr "L'indirizzo email per l'autore del primo commento su un nuovo sito." #: wp-admin/network/settings.php:376 msgid "First Comment Email" msgstr "Email per il primo commento" #: wp-admin/network/settings.php:371 msgid "The author of the first comment on a new site." msgstr "L'autore del primo commento di un nuovo sito." #: wp-admin/network/settings.php:367 msgid "First Comment Author" msgstr "L'autore del primo commento" #: wp-admin/network/settings.php:362 msgid "The first comment on a new site." msgstr "Il primo commento di un nuovo sito." #: wp-admin/network/settings.php:357 msgid "First Comment" msgstr "Primo commento" #: wp-admin/network/settings.php:352 msgid "The first page on a new site." msgstr "La prima pagina di un nuovo sito." #: wp-admin/network/settings.php:347 msgid "First Page" msgstr "Prima pagina" #: wp-admin/network/settings.php:342 msgid "The first post on a new site." msgstr "Il primo articolo di un nuovo sito." #: wp-admin/network/settings.php:332 msgid "The welcome email sent to new users." msgstr "L'email di benvenuto che viene inviata ai nuovi utenti." #: wp-admin/network/settings.php:327 msgid "Welcome User Email" msgstr "L'email di benvenuto agli utenti" #: wp-admin/network/settings.php:322 msgid "The welcome email sent to new site owners." msgstr "L'email di benvenuto che viene inviata ai proprietari dei nuovi siti." #: wp-admin/network/settings.php:317 msgid "Welcome Email" msgstr "Email di benvenuto" #: wp-admin/network/settings.php:313 msgid "New Site Settings" msgstr "Impostazioni nuovo sito" #: wp-admin/network/settings.php:307 msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line." msgstr "Se desideri impedire a specifici domini email la registrazione ai siti. Inserisci un dominio per riga." #: wp-admin/network/settings.php:293 msgid "Banned Email Domains" msgstr "Domini email bannati" #: wp-admin/network/settings.php:287 msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line." msgstr "Se desideri consentire solo a specifici domini email di registrarsi ai siti. Inserisci un dominio per riga." #: wp-admin/network/settings.php:268 msgid "Limited Email Registrations" msgstr "Registrazioni limitate per email" #: wp-admin/network/settings.php:262 msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces." msgstr "Agli utenti non è consentito registrare questi siti. Separa i nomi con degli spazi." #: wp-admin/network/settings.php:249 msgid "Banned Names" msgstr "Nomi bannati" #: wp-admin/network/settings.php:244 msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add New\" page" msgstr "Permettere agli amministratori di aggiungere nuovi utenti al proprio sito tramite la pagina \"Utenti → Aggiungi nuovo\"" #: wp-admin/network/settings.php:242 msgid "Add New Users" msgstr "Aggiungi nuovi utenti" #: wp-admin/network/settings.php:237 msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account" msgstr "Inviare all’amministratore del network una email di notifica ogni volta che qualcuno registra un sito o un account utente." #: wp-admin/network/settings.php:230 msgid "Registration notification" msgstr "Notifica registrazione" #. translators: 1: NOBLOGREDIRECT, 2: wp-config.php #: wp-admin/network/settings.php:218 msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site." msgstr "Se la registrazione è disabilitata, imposta %1$s in %2$s ad un URL al quale reindirizzare i visitatori se questi visitano un sito inesistente." #: wp-admin/network/settings.php:212 msgid "Both sites and user accounts can be registered" msgstr "Possono venir registrati sia nuovi account utente che nuovi siti." #: wp-admin/network/settings.php:211 msgid "Logged in users may register new sites" msgstr "Gli utenti già autenticati possono registrare nuovi siti." #: wp-admin/network/settings.php:210 msgid "User accounts may be registered" msgstr "Possono essere creati nuovi account utente." #: wp-admin/network/settings.php:209 msgid "Registration is disabled" msgstr "La registrazione è disabilitata" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/network/settings.php:206 msgid "New registrations settings" msgstr "Impostazioni nuove registrazioni" #: wp-admin/network/settings.php:194 msgid "Allow new registrations" msgstr "Consenti nuove registrazioni" #: wp-admin/network/settings.php:191 msgid "Registration Settings" msgstr "Impostazioni di registrazione" #. translators: %s: New network admin email. #: wp-admin/network/settings.php:176 msgid "There is a pending change of the network admin email to %s." msgstr "Vi è un cambiamento in sospeso all'email di amministrazione del network in %s." #: wp-admin/network/settings.php:151 msgid "Operational Settings" msgstr "Impostazioni operative" #: wp-admin/network/settings.php:64 msgid "Documentation on Network Settings" msgstr "Documentazione sulle Impostazioni del network" #: wp-admin/network/settings.php:58 msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges." msgstr "I Super amministratori non possono più venir inseriti dalla schermata delle opzioni. Si deve passare tramite la lista degli utenti esistenti su Gestione network > Utenti e fare clic sul nome utente o sul link di Modifica sotto tale nome. Si andrà a modificare la pagina utente nella quale si potrà selezionare una casella per concedere i privilegi super amministratore." #: wp-admin/network/settings.php:57 msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins." msgstr "L'impostazione di menu abilita/disabilita il menu dei plugin da apparire per i non super admin, in tal modo solo i super admin, non gli amministratori di un sito, avranno accesso all'attivazione dei plugin." #: wp-admin/network/settings.php:55 msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)." msgstr "Le impostazioni di caricamento controllano le dimensioni dei file caricati e il quantitativo di spazio disponibile per ciascun sito. È possibile cambiare i valori predefiniti per un sito specifico quando si modifica tale sito. Sono anche elencati i tipi di file consentiti (elenco separato da spazi)." #: wp-admin/network/settings.php:54 msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what᾿s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL." msgstr "Le impostazioni Nuovo sito vengono applicate automaticamente quando viene creato un nuovo sito nel network. Queste impostazioni comprendono la mail di benvenuto quando viene registrato un nuovo sito o un nuovo utente e quello che viene inserito nel primo articolo, nella prima pagina, nel primo commento, l'autore del primo commento e l'URL del commentatore." #: wp-admin/network/settings.php:53 msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network." msgstr "Le Impostazioni di registrazione possono abilitare/disabilitare le registrazioni pubbliche. Se si permette ad altri di registrare un sito, si consiglia di installare un plugin antispam. Spazi e non virgole, dovranno separare i nomi dei siti bannati da questo network." #: wp-admin/network/settings.php:52 msgid "Operational settings has fields for the network’s name and admin email." msgstr "Le impostazioni operative contengono campi per il nome del network e la email di amministrazione." #: wp-admin/network/settings.php:51 msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site’s options." msgstr "Questa schermata imposta e modifica le impostazioni per tutto il network. Il primo sito è quello principale del network e le impostazioni del network vengono ricavate dalla impostazioni originali del sito." #: wp-admin/network/menu.php:111 wp-admin/network/settings.php:21 msgid "Network Settings" msgstr "Impostazioni network" #: wp-admin/network/menu.php:80 msgid "Installed Themes" msgstr "Temi installati" #: wp-admin/network/menu.php:52 msgid "All Sites" msgstr "Tutti i siti" #: wp-admin/network/menu.php:46 wp-admin/network/upgrade.php:16 #: wp-admin/network/upgrade.php:43 wp-admin/network/upgrade.php:145 msgid "Upgrade Network" msgstr "Aggiorna il network" #: wp-admin/network/menu.php:41 msgid "Updates" msgstr "Aggiornamenti" #: wp-admin/network/index.php:56 msgid "Documentation on the Network Admin" msgstr "Documentazione sull'Amministrazione del network" #: wp-admin/network/index.php:49 msgid "Quick Tasks" msgstr "Impostazioni rapide" #: wp-admin/network/index.php:44 msgid "To search for a site, enter the path or domain." msgstr "Per cercare un sito inserisci il percorso o il dominio." #: wp-admin/network/index.php:43 msgid "To search for a user, enter an email address or username. Use a wildcard to search for a partial username, such as user*." msgstr "Per cercare un utente, inserisci un indirizzo email o un nome utente. Utilizza un carattere jolly per effettuare ricerche parziali sul nome utente come ad esempio utente*." #: wp-admin/network/index.php:42 msgid "To search for a user or site, use the search boxes." msgstr "Per cercare un utente o sito, usa i box di ricerca." #: wp-admin/network/index.php:41 msgid "To add a new site, click Create a New Site." msgstr "Per aggiungere un nuovo sito fai clic su Crea un nuovo sito." #: wp-admin/network/index.php:40 msgid "To add a new user, click Create a New User." msgstr "Per aggiungere un nuovo utente fai clic su Crea un nuovo utente." #: wp-admin/network/index.php:39 msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network." msgstr "Il widget Stato attuale in questa schermata mostra il numero di utenti e siti all'interno del tuo network." #: wp-admin/network/index.php:29 msgid "Modify global network settings" msgstr "Modifica le impostazioni generali del network" #: wp-admin/network/index.php:28 msgid "Update your network" msgstr "Aggiorna il tuo network" #: wp-admin/network/index.php:27 msgid "Install and activate themes or plugins" msgstr "Installa ed attiva temi o plugin" #: wp-admin/network/index.php:26 msgid "Add and manage sites or users" msgstr "Aggiungi e amministra siti o utenti" #: wp-admin/network/index.php:25 msgid "From here you can:" msgstr "Da qui puoi:" #: wp-admin/network/index.php:24 msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network." msgstr "Benvenuto nell'Amministrazione del Network. Quest'area delle Schermate di Amministrazione serve a gestire tutti gli aspetti del tuo Network Multisito." #: wp-admin/network.php:74 msgid "Network" msgstr "Network" #: wp-admin/network.php:69 wp-admin/network.php:82 msgid "Documentation on the Network Screen" msgstr "Documentazione sulla schermata di installazione del network" #: wp-admin/network.php:68 wp-admin/network.php:81 msgid "Documentation on Creating a Network" msgstr "Documentazione sulla Creazione di un network" #: wp-admin/network.php:66 msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with “/blog/” from the main site. This disabling will be addressed in a future version." msgstr "La scelta di siti come sottodirectory è disattivata se questa configurazione è più vecchia di un mese a causa di problemi con i permalink con \"/blog/\" del sito principale. Questa disabilitazione verrà affrontata in una futura versione." #: wp-admin/network.php:65 msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar." msgstr "Dopo che avrai aggiunto questo codice e aggiornato la pagina nel tuo browser, la modalità multisito dovrebbe essere attiva. Questa schermata, che ora si trova sotto il menu di navigazione Gestione network, manterrà un archivio del codice che è stato aggiunto. Puoi passare dalla modalità Gestione network all'amministrazione di un singolo sito facendo clic su Gestione network o su uno dei nomi dei siti sotto il menu a discesa I miei siti nella barra strumenti." #: wp-admin/network.php:64 msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before /*...stop editing...*/) and .htaccess (replacing the existing WordPress rules)." msgstr "Aggiungi le seguenti linee di codice al file wp-config.php (subito prima di /* ...interrompere le modifiche... */) ed al file .htaccess (sostituendo le regole di WordPress esistenti)." #: wp-admin/network.php:63 msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files." msgstr "La schermata successiva per la Configurazione del network ti fornirà delle righe di codice generate specificatamente e da aggiungere al tuo wp-config.php e .htaccess. Assicurati che le impostazioni del tuo client FTP rendano visibili i file che iniziano con un punto, in modo che ti sia possibile trovare .htaccess; potresti dover creare questo file se non fosse presente. Fai sempre una copia di backup di questi due file." #: wp-admin/network.php:62 msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)." msgstr "Scegliere un sottodominio o sottodirectory; si potrà cambiare tale scelta solo riconfigurando l'installazione, quindi fare clic su installa. Se non dovesse funzionare occorrerà aggiungere un record wildcard DNS (per i sottodomini) oppure cambiare le impostazioni nei Permalink (per le sottodirectory)." #: wp-admin/network.php:61 msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (site1.example.com) or subdirectories (example.com/site1). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it." msgstr "Questa schermata permette di configurare un network ad avere sottodomini (sito1.esempio.it) o sottodirectory (esempio.it/sito1). I sottodomini richiedono che la wildcard dei sottodomini sia abilitata sia in Apache che come record DNS, sempre che l'host lo permetta." #: wp-admin/network.php:57 msgid "Create a Network of WordPress Sites" msgstr "Creare un network di siti WordPress" #. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE, 2: wp-config.php #: wp-admin/network.php:44 msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network." msgstr "Devi definire la costante %1$s come true nel file %2$s per consentire la creazione di un network." #: wp-admin/network.php:29 msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks." msgstr "Il pannello di creazione Network non è adatto per i network WordPress MU." #: wp-admin/includes/network.php:708 msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again." msgstr "Dopo aver completato questi passaggi, il tuo network è attivo e configurato. Dovrai accedere nuovamente." #: wp-admin/includes/network.php:648 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/nginx/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/nginx/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/network.php:647 msgid "It seems your network is running with Nginx web server. Learn more about further configuration." msgstr "Sembra che il tuo network giri su un server Nginx. Scopri di più riguardo ad ulteriori configurazioni." #. translators: 1: File name (.htaccess or web.config), 2: File path. #: wp-admin/includes/network.php:619 wp-admin/includes/network.php:681 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, replacing other WordPress rules:" msgstr "Aggiungi quanto segue al tuo %1$s file in %2$s, sostituendo le altre regole di WordPress:" #: wp-admin/includes/network.php:556 msgid "Network configuration authentication keys" msgstr "Chiavi di autenticazione per la configurazione del network" #: wp-admin/includes/network.php:554 msgid "To make your installation more secure, you should also add:" msgstr "Per rendere la tua installazione più sicura, dovresti anche aggiungere:" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:549 msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file." msgstr "Anche queste chiavi uniche di autenticazione mancano dal tuo file %s." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:543 msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file." msgstr "Anche questa chiave unica di autenticazione manca dal tuo file %s." #. translators: %s: File name (wp-config.php, .htaccess or web.config). #: wp-admin/includes/network.php:493 wp-admin/includes/network.php:632 #: wp-admin/includes/network.php:694 msgid "Network configuration rules for %s" msgstr "Regole di configurazione del network per %s" #. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php #. is localized. You can check the localized release package or #. https://i18n.svn.wordpress.org//branches//dist/wp-config-sample.php #: wp-admin/includes/network.php:485 msgid "That’s all, stop editing! Happy publishing." msgstr "È tutto, termina le modifiche! Scrivi con gioia." #. translators: 1: wp-config.php, 2: Location of wp-config file, 3: Translated #. version of "That's all, stop editing! Happy publishing." #: wp-admin/includes/network.php:477 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s above the line reading %3$s:" msgstr "Aggiungi quanto segue nel tuo file %1$s in %2$s sopra la linea dove leggi %3$s:" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:463 msgid "You should back up your existing %s file." msgstr "Dovresti fare il backup del file %s." #. translators: 1: wp-config.php, 2: .htaccess #. translators: 1: wp-config.php, 2: web.config #: wp-admin/includes/network.php:447 wp-admin/includes/network.php:455 msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files." msgstr "Dovresti fare il backup dei file %1$s e %2$s." #: wp-admin/includes/network.php:440 msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites." msgstr "Completa gli step seguenti per abilitare le funzionalità di creazione di un network di siti." #: wp-admin/includes/network.php:439 msgid "Enabling the Network" msgstr "Attivazione del network" #: wp-admin/includes/network.php:428 msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables." msgstr "Completa i passi di configurazione. Per creare un nuovo network, devi o svuotare o rimuovere le tabelle del database del network." #: wp-admin/includes/network.php:427 msgid "An existing WordPress network was detected." msgstr "È stato rilevato un network WordPress già esistente." #: wp-admin/includes/network.php:422 msgid "The original configuration steps are shown here for reference." msgstr "I passi della configurazione originale sono mostrati qui come riferimento." #: wp-admin/includes/network.php:369 msgid "Your email address." msgstr "Il tuo indirizzo email." #: wp-admin/includes/network.php:365 wp-admin/network/settings.php:161 msgid "Network Admin Email" msgstr "Email amministratore network" #: wp-admin/includes/network.php:360 msgid "What would you like to call your network?" msgstr "Come vorresti chiamare il tuo network?" #: wp-admin/includes/network.php:356 wp-admin/network/settings.php:154 msgid "Network Title" msgstr "Nome del network" #: wp-admin/includes/network.php:335 msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains." msgstr "Dato che la tua installazione non è nuova, i siti nel tuo network di WordPress devono usare i sottodomini." #: wp-admin/includes/network.php:332 msgid "Sub-domain Installation" msgstr "Installazione con sottodomini" #: wp-admin/includes/network.php:322 msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories." msgstr "Dato che la tua installazione è in una directory, i siti nel tuo network WordPress devono utilizzare le sotto directory." #: wp-admin/includes/network.php:312 wp-admin/includes/network.php:325 #: wp-admin/includes/network.php:336 msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links." msgstr "Il sito principale in una installazione in una sotto directory deve utilizzare una struttura permalink modificata, potenzialmente può rompere i link esistenti." #. translators: 1: localhost, 2: localhost.localdomain #: wp-admin/includes/network.php:306 msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains." msgstr "Siccome stai usando %1$s, i siti nel tuo network WordPress devono usare sotto directory. Prendi in considerazione di usare %2$s se vuoi usare dei sottodomini." #: wp-admin/includes/network.php:301 wp-admin/includes/network.php:319 msgid "Sub-directory Installation" msgstr "Installazione con sotto directory" #: wp-admin/includes/network.php:297 msgid "Network Details" msgstr "Dettagli del network" #. translators: %s: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:288 wp-admin/includes/network.php:348 msgid "The internet address of your network will be %s." msgstr "L'indirizzo internet del tuo network sarà %s." #. translators: 1: Site URL, 2: Host name, 3: www. #: wp-admin/includes/network.php:274 msgid "You should consider changing your site domain to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix." msgstr "Dovresti prendere in considerazione la modifica dell'URL del tuo sito in %1$s prima di abilitare il network. Sarà ancora possibile visitare il tuo sito utilizzando il prefisso %3$s con un indirizzo come %2$s, ma tutti i link non avranno il prefisso %3$s." #: wp-admin/includes/network.php:269 wp-admin/includes/network.php:283 #: wp-admin/includes/network.php:343 msgid "Server Address" msgstr "Indirizzo del server" #: wp-admin/includes/network.php:263 wp-admin/includes/network.php:625 #: wp-admin/includes/network.php:687 msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories." msgstr "I network in sottodirectory potrebbe non essere completamente compatibile con cartelle wp-content personalizzate." #. translators: 1: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:251 msgctxt "subdirectory examples" msgid "like %1$s/site1 and %1$s/site2" msgstr "come %1$s/site1 e %1$s/site2" #: wp-admin/includes/network.php:246 msgid "Sub-directories" msgstr "Sotto directory" #. translators: 1: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:239 msgctxt "subdomain examples" msgid "like site1.%1$s and site2.%1$s" msgstr "come site1.%1$s e site2.%1$s" #: wp-admin/includes/network.php:234 msgid "Sub-domains" msgstr "Sottodomini" #: wp-admin/includes/network.php:230 msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality." msgstr "Avrai bisogno di un record DNS wildcard se vuoi utilizzare la funzionalità host virtuale (sottodominio)" #: wp-admin/includes/network.php:229 msgid "You cannot change this later." msgstr "Non puoi cambiarlo in seguito." #: wp-admin/includes/network.php:228 msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories." msgstr "Scegli se vuoi usare sottodomini o sotto directory per i siti del tuo network WordPress." #: wp-admin/includes/network.php:227 msgid "Addresses of Sites in your Network" msgstr "Indirizzi dei siti nel tuo network" #. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google #. search for mod_rewrite. #: wp-admin/includes/network.php:216 msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the Apache documentation or elsewhere for help setting it up." msgstr "Se %1$s è disabilitato, chiedi all'amministratore di abilitare quel modulo, o di guardare la documentazione Apache o altrove per avere aiuto sulla sua creazione." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:206 msgid "It looks like the Apache %s module is not installed." msgstr "Sembra che il modulo Apache %s non sia installato." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:198 msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation." msgstr "Assicurati che il modulo Apache %s sia installato. Verrà usato alla fine di questa installazione." #: wp-admin/includes/network.php:195 msgid "Note:" msgstr "Nota:" #: wp-admin/includes/network.php:182 msgid "Fill in the information below and you’ll be on your way to creating a network of WordPress sites. Configuration files will be created in the next step." msgstr "Inserisci le informazioni qui di seguito e sarai sulla buona strada per creare un network di siti WordPress. I file di configurazione saranno creati nel passaggio successivo." #: wp-admin/includes/network.php:181 msgid "Welcome to the Network installation process!" msgstr "Benvenuto nel processo di installazione del network!" #. translators: %s: Default network title. #: wp-admin/includes/network.php:172 msgid "%s Sites" msgstr "%s siti" #: wp-admin/includes/network.php:160 msgid "Error: The network could not be created." msgstr "ERRORE: impossibile creare il network." #. translators: %s: Port number. #: wp-admin/includes/network.php:145 msgid "You cannot use port numbers such as %s." msgstr "Non puoi utilizzare numeri di porta come %s." #: wp-admin/includes/network.php:142 msgid "You cannot install a network of sites with your server address." msgstr "Non puoi installare un network di siti con l'indirizzo del tuo server" #: wp-admin/includes/network.php:133 msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins." msgstr "Dopo che il network è stato creato puoi riattivare i tuoi plugin." #. translators: %s: URL to Plugins screen. #: wp-admin/includes/network.php:130 msgid "Please deactivate your plugins before enabling the Network feature." msgstr "Disabilita i tuoi plugin prima di abilitare le funzionalità network." #. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES #: wp-admin/includes/network.php:118 msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network." msgstr "La costante %s non può essere definita durante la creazione di un network." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218 msgid "Table ordered by User Registered Date." msgstr "Tabella ordinata per data di registrazione degli utenti." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:196 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218 msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "Registrato" #. translators: Number of users. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:159 msgid "Super Admin (%s)" msgid_plural "Super Admins (%s)" msgstr[0] "Super amministratore (%s)" msgstr[1] "Super amministratori (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:117 msgctxt "user" msgid "Not spam" msgstr "Non è spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:116 msgctxt "user" msgid "Mark as spam" msgstr "Contrassegna come spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:932 msgid "Active Child Theme" msgstr "Tema child attivo" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:745 msgid "Child theme of %s" msgstr "Tema child di %s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:738 msgid "Visit Theme Site" msgstr "Visita il sito del tema" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:732 msgid "Visit theme site for %s" msgstr "Visita il sito del tema %s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:701 msgid "Broken Theme:" msgstr "Tema corrotto:" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:607 msgid "Network Disable %s" msgstr "Disabilita %s dal network" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:604 msgid "Disable %s" msgstr "Disabilita %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:581 msgid "Network Enable %s" msgstr "Attiva %s nel network" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:578 msgid "Enable %s" msgstr "Attiva %s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:470 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:614 msgid "Network Disable" msgstr "Disabilita dal network" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:470 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:614 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:467 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:588 msgid "Enable" msgstr "Attiva" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:414 msgctxt "themes" msgid "Broken (%s)" msgid_plural "Broken (%s)" msgstr[0] "Corrotto (%s)" msgstr[1] "Corrotti (%s)" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:405 msgctxt "themes" msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Aggiornamento disponibile (%s)" msgstr[1] "Aggiornamenti disponibili (%s)" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:396 msgctxt "themes" msgid "Disabled (%s)" msgid_plural "Disabled (%s)" msgstr[0] "Disabilitato (%s)" msgstr[1] "Disabilitati (%s)" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:387 msgctxt "themes" msgid "Enabled (%s)" msgid_plural "Enabled (%s)" msgstr[0] "Abilitato (%s)" msgstr[1] "Abilitati (%s)" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:378 msgctxt "themes" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Tutti (%s)" msgstr[1] "Tutti (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:346 msgid "Table ordered by Theme Name." msgstr "Tabella ordinata per nome dei temi." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:320 msgid "No themes are currently available." msgstr "Nessun tema attualmente disponibile." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:318 msgid "No themes found." msgstr "Nessun tema trovato." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:804 msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "Non è spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:791 msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "Archivia" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:780 msgid "Unarchive" msgstr "Recupera da archivio" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:648 msgid "Main" msgstr "Principale" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:508 msgid "Never" msgstr "Mai" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:504 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:529 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:346 msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "d/m/Y H:i:s" #. translators: 1: Site title, 2: Site tagline. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:480 msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:404 msgid "Table ordered by Site Registered Date." msgstr "Tabella ordinata per data di registrazione dei siti." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:403 msgid "Table ordered by Last Updated." msgstr "Tabella ordinata per data di ultimo aggiornamento." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:398 msgid "Table ordered by Site Path." msgstr "Tabella ordinata per percorso dei siti." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:397 msgid "Path" msgstr "Percorso" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:395 msgid "Table ordered by Site Domain Name." msgstr "Tabella ordinata per nome di dominio dei siti." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:394 msgid "Domain" msgstr "dominio" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:369 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:404 #: wp-admin/network/site-info.php:177 msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "Registrato" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:368 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:403 #: wp-admin/network/site-info.php:181 msgid "Last Updated" msgstr "Ultimo aggiornamento" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:297 msgctxt "site" msgid "Not spam" msgstr "Non è spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:296 msgctxt "site" msgid "Mark as spam" msgstr "Contrassegna come spam" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:258 msgid "Deleted (%s)" msgid_plural "Deleted (%s)" msgstr[0] "Eliminato (%s)" msgstr[1] "Eliminati (%s)" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:251 msgctxt "sites" msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "Spam (%s)" msgstr[1] "Spam (%s)" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:245 msgid "Mature (%s)" msgid_plural "Mature (%s)" msgstr[0] "Per adulti (%s)" msgstr[1] "Per adulti (%s)" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:239 msgid "Archived (%s)" msgid_plural "Archived (%s)" msgstr[0] "Archiviato (%s)" msgstr[1] "Archiviati (%s)" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:233 msgid "Public (%s)" msgid_plural "Public (%s)" msgstr[0] "Pubblico (%s)" msgstr[1] "Pubblici (%s)" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:226 msgctxt "sites" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Tutti (%s)" msgstr[1] "Tutti (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:211 msgid "No sites found." msgstr "Nessun sito trovato." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41 #: wp-admin/network/site-info.php:191 msgid "Mature" msgstr "Per adulti" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:40 #: wp-admin/network/site-info.php:189 msgid "Deleted" msgstr "Eliminato" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:815 #: wp-admin/network/site-info.php:188 msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:38 #: wp-admin/network/site-info.php:187 msgid "Archived" msgstr "Archiviato"